Язык — это не консервы: О том, как не надо сохранять русский язык, а также о школе АЗБУКА с альтернативной
программой обучения русскому языку
Надо сказать, меня всегда раздражало выражение "сохранять родной язык".
Прямо так и представляется добродушная корова, с удовольствием жующая свой толстый язык на родном пастбище. И вот приходит русский парень, отрезает у этой коровы язык, закатывает его в банку и, довольный, уезжает с женой на постоянное место жительства за границу, захватив консервы с собой. В полной уверенности, что продукт этот сохранится в течение трех поколений семьи. Корова забыта, банка стоит в шкафу — о ней тоже забыли. Вспоминают о языке в тот момент, когда у четы появляются дети. Хочется попробовать чего-то вкусного, домашнего, привить детям интерес к "родному". Открывают банку, а консервы-то протухли! Банку закатали не по правилам, детей тошнит, им хочется чего-то свежего, вкусного, интересного.
Но человек — не корова, и любой язык (русский, китайский, эстонский) несколько отличается от коровьего языка. Двуязычие — это неоспоримый факт. Более половины населения планеты в той или иной мере двуязычно. К сожалению, методы "сохранения языка" родителей или родителя, а также изучение другого языка, как второго, часто оставляют желать лучшего. Вот эти самые методы и напоминают сохранение продукта в законсервированном виде. Но ведь многие предпочитают употреблять свежие продукты!
Здесь я бы хотела упомянуть статью Никиты Ситникова, опубликованную в "Курьере" от 18 марта этого года. Автор статьи задает вопрос: "Нужен ли русский язык нашим детям?" Вопрос, конечно, из той же серии, что и "Нужны ли нам наши родители?". Можно, конечно, обойтись и без них, но можно ли и нужно ли, если мы — это и есть они? Но я согласна с общей идеей статьи, заключающейся в том, что звезды русского языка не стоят тех терний и мучений, которые преодолевают бедные дети на пути к ним. Так как же привить детям интерес к изучению русского языка? Пробудить в них желание и дать возможности говорить по-русски, а не только зубрить из-под родительской палки правила русской грамматики и математики по российским школьным программам!
Прежде чем рассказать о нашей школе АЗБУКА, где мы пытаемся вызвать у детей интерес к свежему, а не к законсервированному или замороженному продукту, я остановлюсь на "синдроме консервной банки". Итак, предположим, что мы "сохраняем" русский язык по следующему сценарию:
отдаем ребенка в 2 года в престижный (желательно) английский детский садик (а иначе, как мы думаем, его английский будет хромать всю жизнь). Ребенок начинает говорить и жить (естественно) на языке других детей в группе общения — на английском. Уже в этом возрасте ребенок хочет больше говорить по-английски, потому что дети вокруг него играют на этом языке. А русский язык у него ассоциируется только с родителями и поездками в Россию. При этом не учитывается тот факт, что язык большинства — английский — начнет доминировать с того момента, когда ребенок пойдет в школу (в Великобритании — в 5 лет). 6-7 лет в двуязычии считается восприимчивым периодом для изучения второго языка. Это говорит о том, что если человек сменил языковую среду, скажем, переехал из России в Англию до 6-7 лет, то его английский будет таким же (и грамматика, и произношение), как и у детей, которые родились в Англии и слышали с детства только английский
в 5 лет мы записываем ребенка в субботнюю или воскресную русскую школу (мы же хотим, чтобы ребенок не забывал русский!). В этой школе преподают математику, физику, биологию и другие предметы на русском и по русским программам, что успешно продолжает консервирование языка, а иногда даже воспитывает отвращение к нему. В таких школах обязательно устраивают концерты для родителей, на которых дети читают вызубренные стихи русских классиков. Дети их почти не понимают, зато родители в умилении. Учителя — профессора, заслуженные и народные учителя русского языка. С началом школы на языке большинства (на английском) этот самый английский становится доминирующим языком, на котором дети живут, играют, дружат, развлекаются в кругу сверстников. А некоторые субботние русские "школы" прививают детям не любовь к языку, а отвращение, вызывают скуку, а не интерес. Я совсем не против преподавания математики по русским программам, но это не имеет отношения к поддержке и развитию языка. Я совершенно не против русских классиков, но в возрасте 4-5 лет зубрежка стихов, да еще на языке, на котором дети не говорят в основной школе, даже опасна для развития ребенка. И прошу заметить, что академические заслуги преподавателей не заменят незнания специфики двуязычия и неумения работать с двуязычными детьми.
Окончание программы "консервной банки". Подростковый возраст. Братья и сестры говорят между собой по-английски. Родители кричат: "Хотя бы при нас говорите по-русски! Вы же наши дети!". (Такова реальность русских и двуязычных семей, не знающих ничего о двуязычии.) В результате дети стесняются говорить на языке своих родителей. У них возникает комплекс и даже отвращение к этому языку. А каков же был потенциал таких семей!
Двуязычие — это удивительная область лингвистики. Большинство исследований и систем преподавания разработаны в Канаде, Скандинавии и США. В Эстонии, двуязычной стране, откуда я сама родом, успешно работают некоторые программы по погружению. В Великобритании, к сожалению, они только начинают развиваться.
Независимо от того, кто в семье говорит по-русски (в нашем случае), или же в семье вообще нет языковой поддержки, любой человек имеет потенциал стать двуязычным и сохранить знание обоих языков на всю жизнь.
Но самое главное в успешном поддержании интереса ко второму языку (а, следовательно, и активного знания), это умение преподавателя и родителей создать контекст живого языка — погрузить ребенка в именно детскую языковую среду. И дошкольный возраст — самый важный в закладывании фундамента второго (или родного) языка на пути к активному двуязычию.
На основе этой идеи (похожие методики оправдали себя во всем двуязычном мире) и была создана наша АЗБУКА — первая школа-детский сад (как самый важный этап), школа, как второй этап поддержки языка (с 2005 года) и Клуб русского языка.
Именно на языке меньшинства (в нашем случае — русского) закладывается основа и проходит первый этап образования (через игру). Желательно, чтобы это происходило до 6 лет, так как в этом возрасте лучше всего реализуется двуязычный потенциал — через структурную игру детей друг с другом. В этом возрасте дети дружат, играют, познают мир на русском, а не учат русский.
Английский язык не пострадает, даже если ребенок сосредоточится на нем с 6 лет. Тем не менее, наша структура дает возможность также погружения в английский (с 4-5 лет) — для детей из чисто русских семей.
Русские родители должны понимать, что общение ребенка на русском со взрослыми в этом возрасте никогда не заменит игру и первый языковый опыт в детской среде. Единственный шанс (до 5 лет) спонтанного познания языка — через игру с другими детьми — то есть погружение в языковую среду в дошкольном возрасте (до 5-6 лет). Причем языковое погружение означает не только пребывание в России. Это — атмосфера языковых (русского, китайского, и так далее) школ-садиков в той стране, где вы живете. Множество исследований также подтверждают преимущество первого образования именно на своем родном языке.
Чем же мы занимаемся в АЗБУКЕ? Развитие ребенка осуществляется через структурную игру, театр, сказку, танец, творческие занятия, физические игры, музыку. В зависимости от количества времени, которое ребенок проводит в детском саду, у него совершенствуется (в случае русских семей) и/или закладывается фундамент (в случае семей, где нет поддержки этого языка) живого, активного русского языка. Язык — это социальное явление. В этом возрасте (до 8 лет) любые формальные уроки опасны и малоэффективны.
Второй этап (с 5-6 лет) — это поддержка русского языка именно через поддержку интереса к активному живому русскому языку (с апреля следующего года).
Активный русский — это языковые разговорные и театральные блоки, это курс бесед-игр (со старшими) по истории культуры России, это специальные игры и занятия, основанные на диалоге, а не на монологе преподавателя, это использование новейших методов преподавания языков. Это также развитие письменных навыков. Люди, которые работают в Азбуке, знакомы со спецификой обучения двуязычных детей.
Подростковый возраст исключительно интересный, но и очень сложный. В 12-14 лет закладывать что-то в детей поздновато, а иногда и просто невозможно. К этому возрасту дети живут и общаются в основном на языке большинства (английском), но у них уже заложены и интерес и практика общения на русском (грамматика и произношение), что они, несомненно, смогут развить в будущем. Но все, о чем говорилось выше, не приведет к успешным результатам, если ваши дети не узнают русскую культуру через театр в кругу своих сверстников, музыку, Интернет, телевидение. Очень важно участие самих родителей — ведь мало раз в неделю "закинуть" ребенка в русскую школу, не погружая его в русскую языковую среду в другое время (кроме поездок в Россию и общения с одними и теми же друзьями).
Для этого существует наш Клуб русского языка: это культурные мероприятия на русском для родителей и детей, это развивающийся Информационный центр двуязычия, детская библиотека. Гораздо проще нанять учителей с опытом преподавания моноязычным детям, на их доминирующем в обществе языке. Создание программы, основанной на игре на активном русском, намного труднее, но и несравнимо продуктивнее.
Самое интересное в поддержке любого второго языка в условиях языкового меньшинства заключается в создании живого культурного языкового контекста. Момент интереса к происходящему — это первый залог успеха в преподавании любого языка. Английский, как и любой т.н. язык большинства, доминирует естественным образом через улицу, школу, СМИ и особый, и очень важный подростковый возраст. Не обращая внимания на язык меньшинства в детстве, вы рискуете потерять весь потенциал двуязычия своего ребенка. Разумеется, это не означает зубрежку детьми правил русского языка, математики и законов физики по программам российских школ! Необходимо при любой возможности погружать детей в живую русскую языковую игровую и творческую среду, и не только в России, а именно здесь, в Англии, то есть, в вашем доме.
АЗБУКА — это школа, куда дети приходят с удовольствием, чтобы играть, а, следовательно, и учиться на русском через специально разработанную структурную игру и программу русского языка и культуры в двуязычном контексте. В кругу своих сверстников, а не взрослых.
В АЗБУКЕ мы не учим русский — мы живем и учимся на русском. Для таких детей из Азбуки русский — не язык из консервной банки, а живой, свежий продукт — и обязательно с "коровой"!
Кто хочет подробнее узнать о нашей оригинальной программе по погружению в языковую среду — детском садике, школе и Клубе, и те, кто интересуется вопросами двуязычия пожалуйста, звоните нам по тел: 0781 001 3042, пишите:
bilingualkids2000@yahoo.co.uk, а также следите за нашим новым сайтом в Интернете, который скоро откроется по адресу www.azbuka.org.uk.