RussianUK home page
Russian London Courier front page
New issue
Advertising in LC
Subscription
Where to buy LC
Contact us
Your letters
Private advertisement
The Russian UK magazine
Contents RD
Advertising in RD
‡аказать бесплатно В„

Начало > Архив ЛК > Образование > Язык — это не консервы

Архив "ЛК" — Образование

Язык — это не консервы: О том, как не надо сохранять русский язык, а также о школе АЗБУКА с альтернативной программой обучения русскому языку

Надо сказать, меня всегда раздражало выражение "сохранять родной язык".

Прямо так и представляется добродушная корова, с удовольствием жующая свой толстый язык на родном пастбище. И вот приходит русский парень, отрезает у этой коровы язык, закатывает его в банку и, довольный, уезжает с женой на постоянное место жительства за границу, захватив консервы с собой. В полной уверенности, что продукт этот сохранится в течение трех поколений семьи. Корова забыта, банка стоит в шкафу — о ней тоже забыли. Вспоминают о языке в тот момент, когда у четы появляются дети. Хочется попробовать чего-то вкусного, домашнего, привить детям интерес к "родному". Открывают банку, а консервы-то протухли! Банку закатали не по правилам, детей тошнит, им хочется чего-то свежего, вкусного, интересного.

Но человек — не корова, и любой язык (русский, китайский, эстонский) несколько отличается от коровьего языка. Двуязычие — это неоспоримый факт. Более половины населения планеты в той или иной мере двуязычно. К сожалению, методы "сохранения языка" родителей или родителя, а также изучение другого языка, как второго, часто оставляют желать лучшего. Вот эти самые методы и напоминают сохранение продукта в законсервированном виде. Но ведь многие предпочитают употреблять свежие продукты!

Здесь я бы хотела упомянуть статью Никиты Ситникова, опубликованную в "Курьере" от 18 марта этого года. Автор статьи задает вопрос: "Нужен ли русский язык нашим детям?" Вопрос, конечно, из той же серии, что и "Нужны ли нам наши родители?". Можно, конечно, обойтись и без них, но можно ли и нужно ли, если мы — это и есть они? Но я согласна с общей идеей статьи, заключающейся в том, что звезды русского языка не стоят тех терний и мучений, которые преодолевают бедные дети на пути к ним. Так как же привить детям интерес к изучению русского языка? Пробудить в них желание и дать возможности говорить по-русски, а не только зубрить из-под родительской палки правила русской грамматики и математики по российским школьным программам!

Прежде чем рассказать о нашей школе АЗБУКА, где мы пытаемся вызвать у детей интерес к свежему, а не к законсервированному или замороженному продукту, я остановлюсь на "синдроме консервной банки". Итак, предположим, что мы "сохраняем" русский язык по следующему сценарию:

отдаем ребенка в 2 года в престижный (желательно) английский детский садик (а иначе, как мы думаем, его английский будет хромать всю жизнь). Ребенок начинает говорить и жить (естественно) на языке других детей в группе общения — на английском. Уже в этом возрасте ребенок хочет больше говорить по-английски, потому что дети вокруг него играют на этом языке. А русский язык у него ассоциируется только с родителями и поездками в Россию. При этом не учитывается тот факт, что язык большинства — английский — начнет доминировать с того момента, когда ребенок пойдет в школу (в Великобритании — в 5 лет). 6-7 лет в двуязычии считается восприимчивым периодом для изучения второго языка. Это говорит о том, что если человек сменил языковую среду, скажем, переехал из России в Англию до 6-7 лет, то его английский будет таким же (и грамматика, и произношение), как и у детей, которые родились в Англии и слышали с детства только английский
в 5 лет мы записываем ребенка в субботнюю или воскресную русскую школу (мы же хотим, чтобы ребенок не забывал русский!). В этой школе преподают математику, физику, биологию и другие предметы на русском и по русским программам, что успешно продолжает консервирование языка, а иногда даже воспитывает отвращение к нему. В таких школах обязательно устраивают концерты для родителей, на которых дети читают вызубренные стихи русских классиков. Дети их почти не понимают, зато родители в умилении. Учителя — профессора, заслуженные и народные учителя русского языка. С началом школы на языке большинства (на английском) этот самый английский становится доминирующим языком, на котором дети живут, играют, дружат, развлекаются в кругу сверстников. А некоторые субботние русские "школы" прививают детям не любовь к языку, а отвращение, вызывают скуку, а не интерес. Я совсем не против преподавания математики по русским программам, но это не имеет отношения к поддержке и развитию языка. Я совершенно не против русских классиков, но в возрасте 4-5 лет зубрежка стихов, да еще на языке, на котором дети не говорят в основной школе, даже опасна для развития ребенка. И прошу заметить, что академические заслуги преподавателей не заменят незнания специфики двуязычия и неумения работать с двуязычными детьми.
Окончание программы "консервной банки". Подростковый возраст. Братья и сестры говорят между собой по-английски. Родители кричат: "Хотя бы при нас говорите по-русски! Вы же наши дети!". (Такова реальность русских и двуязычных семей, не знающих ничего о двуязычии.) В результате дети стесняются говорить на языке своих родителей. У них возникает комплекс и даже отвращение к этому языку. А каков же был потенциал таких семей!

Двуязычие — это удивительная область лингвистики. Большинство исследований и систем преподавания разработаны в Канаде, Скандинавии и США. В Эстонии, двуязычной стране, откуда я сама родом, успешно работают некоторые программы по погружению. В Великобритании, к сожалению, они только начинают развиваться.

Независимо от того, кто в семье говорит по-русски (в нашем случае), или же в семье вообще нет языковой поддержки, любой человек имеет потенциал стать двуязычным и сохранить знание обоих языков на всю жизнь.

Но самое главное в успешном поддержании интереса ко второму языку (а, следовательно, и активного знания), это умение преподавателя и родителей создать контекст живого языка — погрузить ребенка в именно детскую языковую среду. И дошкольный возраст — самый важный в закладывании фундамента второго (или родного) языка на пути к активному двуязычию.
На основе этой идеи (похожие методики оправдали себя во всем двуязычном мире) и была создана наша АЗБУКА — первая школа-детский сад (как самый важный этап), школа, как второй этап поддержки языка (с 2005 года) и Клуб русского языка.

Именно на языке меньшинства (в нашем случае — русского) закладывается основа и проходит первый этап образования (через игру). Желательно, чтобы это происходило до 6 лет, так как в этом возрасте лучше всего реализуется двуязычный потенциал — через структурную игру детей друг с другом. В этом возрасте дети дружат, играют, познают мир на русском, а не учат русский.

Английский язык не пострадает, даже если ребенок сосредоточится на нем с 6 лет. Тем не менее, наша структура дает возможность также погружения в английский (с 4-5 лет) — для детей из чисто русских семей.

Русские родители должны понимать, что общение ребенка на русском со взрослыми в этом возрасте никогда не заменит игру и первый языковый опыт в детской среде. Единственный шанс (до 5 лет) спонтанного познания языка — через игру с другими детьми — то есть погружение в языковую среду в дошкольном возрасте (до 5-6 лет). Причем языковое погружение означает не только пребывание в России. Это — атмосфера языковых (русского, китайского, и так далее) школ-садиков в той стране, где вы живете. Множество исследований также подтверждают преимущество первого образования именно на своем родном языке.

Чем же мы занимаемся в АЗБУКЕ? Развитие ребенка осуществляется через структурную игру, театр, сказку, танец, творческие занятия, физические игры, музыку. В зависимости от количества времени, которое ребенок проводит в детском саду, у него совершенствуется (в случае русских семей) и/или закладывается фундамент (в случае семей, где нет поддержки этого языка) живого, активного русского языка. Язык — это социальное явление. В этом возрасте (до 8 лет) любые формальные уроки опасны и малоэффективны.

Второй этап (с 5-6 лет) — это поддержка русского языка именно через поддержку интереса к активному живому русскому языку (с апреля следующего года).

Активный русский — это языковые разговорные и театральные блоки, это курс бесед-игр (со старшими) по истории культуры России, это специальные игры и занятия, основанные на диалоге, а не на монологе преподавателя, это использование новейших методов преподавания языков. Это также развитие письменных навыков. Люди, которые работают в Азбуке, знакомы со спецификой обучения двуязычных детей.

Подростковый возраст исключительно интересный, но и очень сложный. В 12-14 лет закладывать что-то в детей поздновато, а иногда и просто невозможно. К этому возрасту дети живут и общаются в основном на языке большинства (английском), но у них уже заложены и интерес и практика общения на русском (грамматика и произношение), что они, несомненно, смогут развить в будущем. Но все, о чем говорилось выше, не приведет к успешным результатам, если ваши дети не узнают русскую культуру через театр в кругу своих сверстников, музыку, Интернет, телевидение. Очень важно участие самих родителей — ведь мало раз в неделю "закинуть" ребенка в русскую школу, не погружая его в русскую языковую среду в другое время (кроме поездок в Россию и общения с одними и теми же друзьями).
Для этого существует наш Клуб русского языка: это культурные мероприятия на русском для родителей и детей, это развивающийся Информационный центр двуязычия, детская библиотека. Гораздо проще нанять учителей с опытом преподавания моноязычным детям, на их доминирующем в обществе языке. Создание программы, основанной на игре на активном русском, намного труднее, но и несравнимо продуктивнее.

Самое интересное в поддержке любого второго языка в условиях языкового меньшинства заключается в создании живого культурного языкового контекста. Момент интереса к происходящему — это первый залог успеха в преподавании любого языка. Английский, как и любой т.н. язык большинства, доминирует естественным образом через улицу, школу, СМИ и особый, и очень важный подростковый возраст. Не обращая внимания на язык меньшинства в детстве, вы рискуете потерять весь потенциал двуязычия своего ребенка. Разумеется, это не означает зубрежку детьми правил русского языка, математики и законов физики по программам российских школ! Необходимо при любой возможности погружать детей в живую русскую языковую игровую и творческую среду, и не только в России, а именно здесь, в Англии, то есть, в вашем доме.

АЗБУКА — это школа, куда дети приходят с удовольствием, чтобы играть, а, следовательно, и учиться на русском через специально разработанную структурную игру и программу русского языка и культуры в двуязычном контексте. В кругу своих сверстников, а не взрослых.

В АЗБУКЕ мы не учим русский — мы живем и учимся на русском. Для таких детей из Азбуки русский — не язык из консервной банки, а живой, свежий продукт — и обязательно с "коровой"!

Кто хочет подробнее узнать о нашей оригинальной программе по погружению в языковую среду — детском садике, школе и Клубе, и те, кто интересуется вопросами двуязычия пожалуйста, звоните нам по тел: 0781 001 3042, пишите:

bilingualkids2000@yahoo.co.uk, а также следите за нашим новым сайтом в Интернете, который скоро откроется по адресу www.azbuka.org.uk.

< назад к содержанию

Aftenposten Sunday Telegraph The Guardian The Moscow News The Sunday Times Barnet & Potters Bar Times Newsweek The Independent Challenge The Moscow Times Daily Express The Daily Telegraph Financial Times The Guardian Le Figaro
 
English version
Site map
 
Forthcoming events
LC Archive
Immigration
Tourism
Property
Interview
So svoey kolokolni
Posidelki
Art gallery
LC Photo archive
Vacancies
About us
Ваши статьи и фотографии о Британии
 

 

 

 

Target Accounting