RussianUK home page
Russian London Courier front page
 
Advertising in LC
Subscription
Contact us
Private adverts
 
The Russian UK magazine
Contents
Advertising in RD

Subscription

 

 


 
 
 
 

Начало - Свежий номер " - Switch to English version

В бизнес, в пиар, на вольные хлеба?
Куда уходят журналисты


Когда пять лет назад мы приняли решение уехать в Великобританию, меня больше всего мучало только одно: где я смогу работать. До этого я десять лет проработала в России журналистом и умела только одно –  писать по-русски. По приезде выяснилось, что в Лондоне аж четыре русские газеты, пара журналов, а также куча корпунктов российских печатных и интернет-изданий и телеканалов. Ну и Русская служба Би-би-си, наконец.

Правда, год назад Би-би-си из-за урезанного финансирования МИД закрыла радиовещание на русском языке, оставив лишь три программы, включая авторскую передачу "БибиСева" Севы Новгородцева — их теперь можно послушать в интернете, по спутнику или в виде подкастов. Многие сотрудники в Москве и Лондоне попали под сокращение.
По мнению бывших и действующих работников Русской службы, в этом есть свои плюсы: любая крупная структура время от времени нуждается в подобных сокращениях. Сейчас, когда с повышением доступности интернета в сети можно найти любую информацию, популярность многих программ русского вещания значительно упала и журналисты и редакторы перестали понимать, для кого собственно они работают, что не могло не сказаться на мотивации и как следствие — снизилось качество программ. Журналисты, попавшие под сокращение, ушли в информагентства, консалтинговые компании, многие теперь зарабатывают переводами.
Внештатную журналистику вообще легко можно совмещать с чем-то еще. Многие мои знакомые параллельно с написанием статей для русских и английских изданий работают преподавателями русского языка, переводчиками, гидами, фотографами и юристами, а некоторые целиком ушли в смежную или не очень профессию и получают от этого большое удовольствие.


Мини-гостиница

Моя знакомая Ольга сразу после школы эмигрировала с родителями в Чехию. Там  поступила на факультет журналистики и много и долго училась, чтобы писать по-чешски наровне с сокурсниками, для которых этот язык родной. За 10 лет она, по сути, достигла пика журналисткой карьеры — проводила обличающие расследования, моталась в Чечню и бывшую Югославию.

После переезда в Оксфорд и рождения двоих сыновей она одно время продолжала писать для чешского издания, в котором ее ценили и любили, но потом поняла, что писать что-то абстрактное из другой страны, да еще имея под рукой двух активных маленьких мальчиков совсем не просто. Потом они  купили большой дом — и чтобы быстрее погасить нешуточный кредит, решили сдавать одну из комнат постояльцам за небольшую плату. Оля рекламировала свои услуги на русскоязычном британском форуме и очень скоро маленькую уютную спальню туристы разбронировали на несколько месяцев вперед.

Когда Оля только размышляла о подобном приработке, все ее знакомые, включая меня, отнеслись к этому очень скептически: мне сложно было представить, что в моем доме постоянно живут чужие люди — с одной стороны, а с другой, какой вменяемый турист поедет в дом с двумя маленькими детьми? Но выяснилось, что людям очень нравится приезжать не в бездушный отельный номер, а к знакомому, пусть и очень поверхностно, человеку, который все расскажет, посоветует музеи и театры, расскажет как дешевле позвонить домой, выдаст в аренду детскую коляску, накормит завтраком-обедом-ужином и даже поработает няней, если родители хотят устроить себе романтический вечер.

«Ты не устаешь от того, что постоянно нужно общаться с малознакомыми людьми?, - спрашиваю я. - Ты что! - говорит Оля. - Я когда работала журналистом, общалась с людьми гораздо больше! Да и люди приезжают очень интересные: вон скульптор недавно был из Киева, а до этого журналист из Москвы — мне как раз дома с детьми живого общения не хватает». Самим гостям, по-видимому, тоже нравится, что Оля — интересный собеседник и имея большой стаж репортерской работы за плечами, может рассказать кучу небанальных историй.
Правда, теперь очень много времени уходит на уборку. Гостиничный бизнес, хоть и  небольшой, требует кристальной чистоты в доме. Приходится каждый день мыть полы и поддерживать идеальный порядок.

Прошлой осенью Оля разместила свою рекламу на одном из тематических британских сайтов — и теперь у них останавливаются не только русские туристы. Вот не так давно гостил Майк из Нью-Йорка и ему очень понравилось. Обещал приехать еще. Сейчас бизнес немного вырос — решено было отдать под съем еще одну, самую большую спальню в доме. В планах на будущее — построить еще один дом и сдавать его уже за большие деньги.

Журналистика, особенно репортерская, многому учит: прежде всего, умению общаться с самыми разными людьми от политиков до уборщиц, в любой, даже самой неприятной ситуации быть терпеливым, вежливым и сохранять лицо. Уже одно это — большое подспорье в любой другой области, а особенно в бизнесе.

Пиар-компания

Если имя Алены Мучинской забить в поиск и почитать первые заголовки найденных страниц, сразу испытываешь смесь восторга и чувства зависти: во-первых, она первой из российских журналистов взяла интервью у Пола Маккартни, а во-вторых, в конце интервью он спросил:

- Алена, если ты не возражаешь, могу я попросить провести со мной небольшой урок русского языка? Хотелось бы знать некоторые ключевые фразы.
- Пол, ты на самом деле считаешь, что я могу сказать: "Нет, возражаю"? - ответила Алена.
В довершение ко всему, Маккартни попросил Алену поработать его личным переводчиком во время поездки.

Это произошло уже после того, как Алена открыла в Лондоне свое пиар-агентство Red Square. Ей пришло письмо с просьбой проконсультировать менеджеров Пола по поводу возможного концерта в Москве и она заодно попросила об интервью с легендарным «жуком» для «Московского комсомольца», в котором до этого проработала 5 лет.

Впрочем, в Лондон Алена в первый  раз попала вовсе не в качестве журналиста, а в качестве модели — еще во время учебы в университите ей, обладательнице роскошной копны рыжих волос, предложили подписать контракт на участие в съемках для рекламы косметики и аксессуаров для волос. Алена ездила в Лондон на несколько месяцев в году на съемки, а в Москве сдавала сессии и писала для «Московского комсомольца» — тогда одной из самых популярных газет. Собственно благодаря этим модельным поездкам и родилась идея совсем перебраться в столицу Британии и открыть там корпункт. Это был 1995 год - Алена тогда была единственной в Лондоне  женщиной-собкором из России. Кроме материалов для МК, она писала заметки для «Новых известий», журнала «Премьер» и первой в Британии русской газеты, которая тогда только недавно открылась.

Потом Алена вышла замуж и со скуки решила создать компанию, которая бы собирала выходцев из СНГ на дискотеках, вечеринках и концертах русских исполнителей. «Тогда нас в Лондоне было так мало, что если мы слышали русскую речь на другой стороне улицы, то неслись сломя голову через дорогу, братались, знакомились и обменивались контактами. Все были очень открытые, все друг друга знали, часто встречались и новости передавались по сарафанному радио. Когда мы по этому сарафанному радио продали тысячу билетов на концерт «Муми-тролля» в 2001 году, то чувствовали себя героями. Это сейчас мы объявляем на фейсбуке о концерте Земфиры  — и та же тысяча билетов раскупается влет за три дня еще до появления печатной рекламы».
После концерта Маккартни в Москве британский тележурналист Дэвид Фрост делал об этом документальный фильм Paul McCartney in Red Square - и попросил компанию Red Square (простите за тафтологию) его проконсультировать и помочь с фактурой. Алена по всем каналам искала рентгеновские снимки, на которые в 50-70е годы электрорекордером наносились песни The Beatles и других запрещенных  исполнителей. Эти самодельные пластинки называли «музыкой на костях». И нашла! Дэвид был в восторге.

«Еще мы работали над телесериалом Long Way Round – помните, в 2004 году был такой масштабный проект: Эван Макгрегор и Чарли Бурман путешествовали на мотоциклах вокруг света, проехав 20 тысяч миль и 13 стран из Лондона через Восточную Европу, Россию, Казахстан, Монголию, потом они, кажется, летели на Аляску и через Канаду и Штаты финишировали в Нью-Йорке. Все это снималось на камеры. И мы выступали кем-то вроде продюсеров-фиксеров (это те, кто обеспечивают, чтобы все работало): занимались визами, договаривались с чиновниками.  Ну и вот где-то в Казахстане у них закончился бензин и нам пришлось из Лондона (!) искать заправочную станцию. И вот, наконец, они приехали на эту найденную нами заправку, и там ребята говорят: «Бензин-то у нас есть, все в порядке, но вот воронки, чтобы залить его в бензобак, как раз нет». Но потом они как-то в конце концов сами справились, и нам не пришлось искать им из Лондона еще и воронку».
 
Сейчас Red Square в основном работает как ивент-агентство, а остальные фунции выполняет дочерняя компания Red Square Lifestyle, которая занимается устройством детей в школы, наймом домашнего персонала, покупкой домов, предоставлением туристических услуг и прочим. Иногда клиенты хотят попасть в какой-то популярный клуб или ресторан, куда столики бронируются за два месяца, а им нужно, скажем, завтра. Или просят организовать вечеринку в шотландском замке с привидениями.

«Это сложно, это жизнь на телефоне и постоянный стресс, - говорит Алена, - часто бывает так, что когда уже все обговорено, люди меняют свои планы и в последнюю минуту сообщают, что летят другим рейсом. Приходится за 10 минут находить частный вертолет, чтобы человек успел куда ему нужно». Зато, по словам Алены, люди, которые становятся клиентами Red Square, хорошо понимают, чего стоит такая работа и если по их просьбе делается практически невозможное, они готовы платить. И тут еще, добавляет она, примешивается постоянный драйв: смогу — не смогу. Такая игра с самой собой в «слабо».

Писательское дело

С Виталием Витальевым мы одно время были коллегами — работали в «Лондонском курьере», для которого он вел большую колонку «Вивисекция» - от инициалов VV. Одновременно Виталий писал для английских изданий Observer, Independent, Daily Telegraph, The Sunday Times и The Sunday Telegraph, а так же регулярные колонки для The Guardian, The European и других изданий.

Все книги Витальева (всего их издано одиннадцать), кроме самой первой — сборника его статьей для «Крокодила», написаны по-английски. «Я считаю этот язык вторым родным, - объясняет он. - Когда мне было семь лет, родители наняли мне учителя английского, который  играл со мной на английском языке,  в результате чего к 12-13 годам я владел им в совершенстве. Ну а сейчас я уже  больше двадцати лет живу в англоязычных странах, поэтому мне гораздо проще писать на этом языке, да и контракты у меня с англоязычными издательствами».
Виталий родился в Харькове, там же закончил университет и до того, как стал журналистом, работал переводчиком с английского и французского. В России Витальев писал для «Огонька», «Недели», «Литературной газеты», а также работал специальным корреспондентом легендарного журнала «Крокодил». Он одним из первых советских журналистов открыто писал об узаконенной мафии, проституции и политических заключенных, за что получил несколько журналистских наград, в том числе литературную премию «Золотой теленок».

Еще когда Виталий жил в Москве, английское издательство Hutchinson & Co заказало ему книгу Special Correspondent – о журналистских расследованиях в Советском союзе, которая впоследствии была переведена на немецкий, французский и японский. «Вообще я в этом смысле избалованный, - рассказывает он, - ни разу не начинал книгу без предварительного контракта с издательством или аванса. С одной стороны, обязывает и держит в напряжении, с другой, очень помогает самоорганизовываться и преодолевать, как говорил Бунин, «ненависть к чистому листу бумаги». Вообще писательство — достаточно неприятный процесс, постоянно приходится бороться с внутренним сопротивлением, особенно когда пишешь первые главы. Это потом, когда что-то уже вырисовывается, начинаешь получать удовольствие, а вначале это всегда агония». Виталий много пишет об этом процессе в своей последней книге «Жизнь как литературный прием».

Одно время писатель много путешествовал: за десять лет побывал в 70 странах, пожил в Ирландии, Шотландии  и три года в Австралии, в результате чего появилось несколько книг о путешествиях. На Западе есть узкий жанр «travel-memoirs», хотя по сути книги Витальева гораздо глубже, чем просто путевые заметки: в них и фиксация увиденного, и автобиогрифические факты, и размышления, и юмор, и философские рассуждения.
В Австралию, кстати, пришлось эмигрировать из-за конфликта с КГБ. Как это обыкновенно делалось, гебисты сначала помогали в эмиграции, а потом начали требовать «отдачи». Одно время Витальев делал передачи для BBC1, которые, как выяснилось, были очень популярны в Австралии. Почти сразу были подписаны контракты с ведущими местными изданиями The Age и The Sidney Morning Herald. “У австралийцев нет понятия Celebrity – они говорят Tall Poppy. Вот я быстро стал там Tall Poppy. У меня были хорошие гонорары, я купил себе большой дом с бассейном и... очень быстро понял, что материальное благополучие  негативно влияет на меня как на писателя. Еще Чуковский говорил, что самый большой враг писателя — это уют. В итоге я решил вернуться в Британию».
По словам Витальева, только на гонорары от книжек в Британии прожить невозможно: средний доход писателей сейчас — около 4.5 тысячи фунтов в год и лишь несколько авторов в стране живут исключительно на литературные гонорары. Поэтому большинство писателей либо параллельно пишут в СМИ, либо еще где-то работают. Сам Виталий сейчас трудится редактором в популярном научном журнале Engineering and Technology и  параллельно пишет книгу для подростков Granny Yaga, построенную на русском и английском фольклоре. Возможно, на ее основе будет снят телесериал.
«На семинарах для начинающих писателей меня частенько спрашивают: а правда, что для того, чтобы писать книжки, автор должен страдать? Я раньше действительно в это верил — ведь мы все воспитаны на примере самопожертвования Толстого, но потом понял, что достаточно иметь какое-то внутреннее беспокойство или дискомфорт, а в целом надо просто жить полноценной жизнью. Я им так и говорю: «Живите полноценной жизнью!».

Евгения Басырова

 



The latest Issue of RussianUK 24 - click here
Открыть последний номер RussianUK 24 - click here

RussianUK
Tel: 020 8445 6465,
email:magazine@russianuk.com

Aftenposten Sunday Telegraph The Guardian The Moscow News The Sunday Times Barnet & Potters Bar Times Newsweek The Independent Challenge The Moscow Times Daily Express The Daily Telegraph Financial Times The Guardian Le Figaro
 
English version
Site map
Search - Поиск
PH Logo
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ваши статьи и фотографии о Британии
 

 

 

 

Target Accounting